Ne puteți contacta pe site, pe Facebook sau la telefoanele: 0268 472 474 sau 0723584887

Livrare GRATIS cu Poșta Română, la orice comandă peste 300 lei.

 

Noul Testament - traducere după texte originale grecești
Noul Testament - traducere după texte originale grecești

Noul Testament - traducere după texte originale grecești

Livrare GRATIS cu Poșta Română la orice comandă peste 200 lei!

Distribuie

35,00 RON


Disponibil

  Adaugă în coș

[...]
Exista cateva motive pentru care credem ca aceasta traducere va ramane o lucrare de referinta in seria traducerilor romanesti. Astfel, TSB (Traducerea Societatii Biblice) este, dupa Biblia de la Bucuresti, prima traducere care adopta principiul traducerii dupa textele manuscriselor vechi grecesti si nu lucreaza dupa metoda comparativa, des folosita in traducerile romanesti, intre altii chiar de Vasile Radu si Gala Galaction, sau chiar de D. Cornilescu. Din acest punct de vedere, TSB ilustreaza nivelul atins in prezent de stiintele biblice, in Romania, in toate cultele crestine, ceea ce a permis initierea si finalizarea unui astfel de proiect de traducere direct din limba greaca.
In al doilea rand, TSB este prima traducere interconfesionala din limba romana, ca atare. Ea ajunge sa puna in mana cititorului un text tradus responsabil, care nu inclina balanta spre vreo traditie anume si nici nu neglijeaza formularile vechi reunite, clasice, ci apeleaza la expresii acceptabile, sugestive, corecte fata de imagistica originala din limba greaca si inteligibile pentru imagistica si simbolismul curent al limbii romane. Proiectul TSB este o premiera totala in Romania si, chiar daca nu va ajunge un fel de biblie nationala, putem spera cu incredere ca va contribui intr-un mod important la vorbirea unei limbi biblice comune.
In al treilea rand, TSB este prima traducere in limba romana care si-a propus sa nu niveleze registrul lingvistic, ci sa pastreze anumite trasaturi stilistice proprii autorilor biblici: cele patru evanghelii si Faptele Apostolilor, precum si epistolele si Apocalipsa sunt toate traduse cu anumite constante stilistice, observabile, pentru a pastra, acolo unde s-a crezut ca este posibil, cateva din elementele majore, caracteristice stilului fiecarei carti.
In elaborarea sa, traducerea a beneficiat de un mecanism aparte, specific muncii riguroase de la UBS si, implicit, de la SBIR: efectuarea traducerii propriu-zise, publicarea unei editii pilot si adunarea impresiilor, efectuarea de trei revizuiri succesive ale traducerii (de catre alti teologi si traducatori), precum si a unei revizuiri stilistice (din partea unui profesor de limba romana de la Universitatea Bucuresti). Textul astfel obtinut, a fost inca o data verificat impreuna cu expertii UBS si trecut, din nou, apoi, printr-un filtru gramatical si editorial de o echipa mixta de traducatori si consultanti ai UBS (traducatori: Smaranda Scriitoru, Octavian Baban; consultant UBS: Hellen Barker), in urma tuturor acestor etape, s-a obtinut in final textul publicabil al primei editii a TSB.

-- Din Prefata traducatorilor TSB (Traducerea Societatii Biblice)

-- Traducerea Societății Interconfesionale Biblice din România

Cod produs: 20200
Dimensiuni: 135 x 205 x 17 mm
Greutate: 0,342kg
Număr pagini: 511
Limbă: Română

Comentarii și recenzii

Scrie o recenzie pentru acest produs

Trebuie să fii autentificat(ă) pentru a scrie recenzii.


Clienții care au cumpărat acest produs au mai cumpărat: